一、创造一个猿猴的世界(论文文献综述)
孙胜广[1](2021)在《日本文化中的猴形象研究》文中进行了进一步梳理日本猴在距今四五十万年前已先于日本人在日本列岛繁衍生息,其与日本人的交点最早可追溯至绳文时代,之后更是以各种形式保持着与日本人的接触。两者的接触史,同时也是日本人观察、认知日本猴并反思自身的过程,在这一过程中形成了日本独有的猴文化,出现了大量丰富的猴形象。似人而又非人的日本猴及其文化形象是深入理解和研究日本人和日本文化的重要镜鉴,猴形象从古到今的转变,展现出日本文化中自我和他者概念的转变过程,从中可以看出日本社会思维结构的变化,因而其研究具有较大的学术价值和现实意义。针对日本猴形象的研究在中日两国均已有一定积累。中国国内的研究起步较晚,多为单篇论文或曰个案研究,系列论文都很少见。日本的研究也多为具象研究,虽具有较高资料价值,但鲜见深度分析。中日两国的研究目前都未能清晰勾勒出日本猴形象发生、发展、变迁的脉络,都存在缺乏整体观照的问题。本研究是针对日本文化中猴形象的系统深入的整体性研究,可以弥补学界相关系统性研究阙如之不足,同时与近三十年学界动物转向的大趋势也是契合的。本研究是综合运用四重证据法和N级编码论解决日本学领域具体问题的大胆尝试。同时结合民俗学的理论,借鉴考古学的研究成果,系统深入地研究日本文化中的猴形象。除绪论和结论外,论文正文共由六章组成。第一章借鉴考古学的研究成果,通过作为第四重证据的物的叙事和图像叙事去追溯日本猴形象的文化大传统,指出绳文后期出现了对猴的原始生殖崇拜,绳文晚期只有少数人可以佩戴的猴桡骨制耳饰成为身份的象征,体现出猴的特别之处,可以看作对猴的原始崇拜的另一方面。这种崇拜以猴玩具、猴信仰等各种形式传承至后世。第二章将作为第一重证据的传世文献和作为第二重证据的文字两部分内容合并,梳理日本与猴相关的汉字的演变规律,并对《日本书纪》代表的早期经典文本中的猴书写进行论述。结果发现,日本与猴相关的汉字的演化是日本的“言灵”信仰与中国古代猿猴观共同作用的结果,而《日本书纪》中的猴在在出现之初便与天皇的政治活动及神灵祭祀有着密不可分的联系,甚至被抬高到日本皇室祖神使者的地位,在天武天皇时代还被列入禁猎禁食名单,成为政教合一的缩影。第三章至第四章与口传相关的内容属于第三重证据。第三章分析日本较早被记录下来的口传文学“说话文学”中的猴形象,指出其中的猴的神性逐渐失落,动物性逐渐回归。第四章以同属口传范畴的“昔话”为文本,基于柳田国男、关敬吾、稻田浩二等代表性研究者编着的“昔话”集,指出其中的猴多为负面形象,但也存在难以界定是正面形象还是负面形象的情况,体现出猴形象的复杂性。第五章的民俗信仰属于第三重证据中的非物质文化遗产,具体将对属于民俗学中民间医学范畴的民俗医疗,以及厩神信仰、庚申信仰等民俗信仰中的猴进行论述。民俗医疗中的猴浑身是宝;厩神信仰有可能从中国传入,但应该是只传入了猴治马病这一信仰,而舍弃掉了“马上封侯”的寓意;庚申信仰由中国传入日本后,变成了典型的混合型信仰,反映着日本人对多种信仰的糅合,其中的猴作为主尊的侍者出现,是神的使者这一身份的变相体现。第六章聚焦近现代文学典型文本对猴形象的改编和演绎,重点选取芥川龙之介和椋鸠十两位作家的作品进行分析。芥川作品中的猴延续了日本“昔话”中恶猴的形象,同时与贯穿其晚年作品的“恶”的主题相呼应。作为动物小说家的椋鸠十的作品中则出现更多有关猴的生态叙事,体现出世界形势的影响。整体而言,日本文化中的猴形象先是经历了绳文时代的独立发展,定下特别甚至神秘的基调,而后在汉字编码、厩神信仰、庚申信仰等方面受到中国等外来文化的影响,同时却呈现出与中国不尽相同的发展。另一方面,口传文艺中的日本猴多为负面或“恶”的形象,或者是由圣转凡、由正转负的转折点。此外,日本近代文学作品中出现较多且较典型的猴基本延续了猴跌落神坛后的负面形象,而现代文学中出现较多且较典型的猴形象之所以向正面转化,是因为受到了世界范围内动物保护主义的影响。通过对日本文化中猴形象变迁路径的梳理和论述,本论文为日本吸收外来文化时的特征提供了新的例证和阐释,同时也体现出猴形象在日本文化研究中的重要位相。
赵晓彬[2](2020)在《隆茨剧作《猿猴来了!》的元戏剧体裁特征》文中提出《猿猴来了!》是20世纪二十年代俄苏文艺转型时期"谢拉皮翁兄弟"团体中最年轻、最有才华的作家隆茨创作的一部实验性戏剧。剧中明显地分布着主剧和辅剧两个情节线索:正在排演的辅剧交织在主剧之中,或内戏交织在外戏之中。这表明隆茨的戏剧创作已走向戏剧体裁实验的重要一步,即试图以"剧中剧"(或"戏中戏")的全新方式呈现戏剧与生活的戏仿关系。作为俄罗斯第一部元戏剧,《猿猴来了!》的创作意识与阿贝尔和霍恩比关于"戏中戏"、"自我指涉"、"文学对现实生活的指涉"等元戏剧理论不谋而合。
史沛然[3](2020)在《永不终止的大故事 ——西西笔下的“我”与“城”》文中指出西西是香港最具代表性的本土作家之一,几十年来笔耕不辍,以独特的视角书写自己生活的城市及城中的人。她在小说内容的选取与创作手法的运用上不断探索创新、拒绝圈定,希望自己的小说能够为读者提供新内容或者新手法。而不断的创新并没有使西西的作品脱离现实生活,其小说中构筑的文本城市正是来自于她的生活经历以及个人对城市独特的情感态度与认识想象的投射。本文将从文本城市的建构、人物的塑造、创作手法的运用三方面,来走进西西笔下的“我城”,探讨其讲故事的独特方式。第一部分为“我”眼中的“城”。本部分讨论的是,在西西的城市书写中,“我”的生活空间,即“城”,随着时间迁移发生的变化。以及在“城”的变化发展中,西西于不同的人生阶段对“城”的情感变动。第二部分为“城”中的“我”。本部分则首先从历时的角度出发,探究在一个逐渐成型的“城”里,不同历史时期的“我”在“城”中的生活感受;接着按照共时的角度,探究共同生活在“我城”中的“我”们的生活状态;最后观照西西笔下人以外的其他生灵的生命活力。第三部分探究构筑“我”“城”的手法。本部分从多重叙述视角转化、括号体、读者参与创作这三方面,探讨西西在构筑“我”“城”时浓厚的对话意识。最后的结语部分将对全文进一步概括,强调西西城市书写的独特性,以及在香港文学乃至华语文学的重要地位。
徐萌[4](2020)在《荥阳苌家拳技术体系研究》文中研究说明本文以探索非物质文化遗产传统武术的传承与发展道路,弘扬中华优秀传统武术文化,挖掘传统武术在新时代的社会价值为研究背景。运用文献资料法、实地考察法、口述史研究法、逻辑分析法等研究方法,对苌家拳技术体系进行系统研究。研究结果如下:1.苌家拳是由清朝苌乃周集易理、医理、拳理于一体,融内气、外形于一炉,综合多种拳学流派之精华,融会贯通而创编的,不仅蕴含着丰富的娱乐、表演、养生等价值,而且还具有独特的文化、技击和经济功能。在传承中出现了难以数计的众多着名苌家拳名师,如柴如桂、高六庚、傅小得等,私淑弟子更是不计其数。时至今日,苌家拳已传承至第九代,其传承路径更是已由传统的家族制传承和师徒制传承逐渐过渡至馆校制传承和学校教育制等多种传承模式,并努力重新呈现出复兴的希望之光。2.苌家拳技术体系的内容主要分为功法体系和拳械体系两大部分,功法体系属苌家拳的基本功,主要包括“练内丹”的“文修”功桩及“练外丹”的“武练”桩功。在功法体系传承过程中主要是传承推手桩、斜行桩、云手桩、乾坤桩、双凤旋武功、推手功、斜行功、闪手功、单鞭功。拳术体系分为拳术单练套路、拳术对练套路以及拳术技法,在完整的技术体系传承过程中拳术以二十四大战拳、罗汉拳、二十四字拳、二十四势拳等为主要传承内容。器械体系主要包括器械单练套路、器械对练套路以及器械技法,在器械体系传承过程中以猿猴棒、龙凤双剑、青龙偃月刀、神鹰战刀、猿猴对棒等为主要传承内容。3.苌家拳在新时代社会发展过程中存在诸多矛盾和问题。在结合上述技术体系内容分析导致其传承困境主要因以下几点:(1)、生计方式转变使苌家拳技术体系缺乏导向性政策的保护,缺乏名分、平台和利益补给。在政策实施的落脚点缺乏稳扎稳打,缺乏实施力度的有效督促和监控,严重地抑制了传承人发展和苌家拳技术体系的传承动力,在精神价值与信念上出现了大程度的“失真”与“消解”。(2)、社会结构的变迁使苌家拳传承人思想观念固化,传统文化生态环境遭受冲击与社会发展需求严重脱节,导致技术体系主体机制不断流失,发展工作处于“沉睡”状态。(3)、苌家拳技术体系内容丰富且复杂,在传承过程中内容严重锐减,技术生态体系缺乏造血能力,导致技术体系传承结构断枝,传承实效薄弱,使苌家拳在夹缝中艰难生存。
汤仕普[5](2019)在《佛缘成语的生成与演变研究》文中研究指明佛缘成语是佛教思想文化在中国传播的产物,是指以佛教思想文化为外在条件或机缘,利用汉语词汇材料和组合规则创造的成语,以及被“佛化”了的汉语固有成语。佛缘成语是汉语成语的有机组成部分,扩充了汉语成语的数量,丰富了汉语的表达方式和手段。本文通过文献阅读,以及对《汉语大词典》、《汉语成语源流大辞典》、《禅宗大词典》等大型辞书的全面考察,收集佛缘成语1633条,为每条佛缘成语建立了较为全面的语料库。论文注重佛缘成语历史过程的考察,结合语言学相关知识,从文化互动融合的角度讨论佛缘成语的生成与演变,揭示其演变过程的规律性和特殊性。深化佛缘成语研究是汉语词汇史研究的重要工作之一。本论文主要包括三个方面的内容:一是佛缘成语的生成。传统研究注重考察佛缘成语的来源和流变情况,根据佛教文化特征对佛缘成语进行静态分类,本文主要从造词法的角度,考察在佛教文化传入中国以後佛缘成语是如何运用汉语词汇材料组构新形式,经历哪些过程和阶段,如何在文化互动融合的背景下最终演化为汉语常用成语的。根据形成方式的不同,将佛缘成语的生成分为“在线生成、双音并合、结构改造、化用佛典、比喻凝固、佛化固有”六大类共十四个小类。佛教文化传播是佛缘成语生成的外在动力,在汉语习惯思维和规则允许的范围内发生作用。考察佛缘成语的生成,能够从造词法角度讨论佛教文化传播对汉语词汇系统的影响。二是对佛缘成语形式变化的考察。成语的形式变化是语言使用者根据表达需要对成语的临时改造或新创,它是社会文化与语言互动发展的产物和表现,也是人们从不同视角观测事物的结果。根据变化结果的不同,论文分两类进行讨论:一类是“形变义不变”。这类变化主要是个别构成要素的替换(通常是同义、近义或语义相关的语素),有时是组合顺序的调整,或者省略造成的同一成语的不同词形。论文将形变义不变一类称为“变体”,并结合相关研究成果和具体实例,系统总结了成语变体的形成方式、形成原因,同时考察了成语变体的形成与社会文化、语言发展之间的关系及其时代特征。另一类是“形变义变”,即形式变化语义随之发生变化。这类变化的结果是新的词形记录新的概念,本质上是产生了不同的词。新词形及其意义与原形式之间存在紧密关联,因此论文将这类形式变化称为“分化”,分化的结果是衍生了新成语。同时结合具体实例和相关研究成果,对成语分化的类型、原因和生成方式进行了系统概括。三是佛缘成语的语义演变。佛缘成语的语义演变符合汉语成语演变的一般规律,但由於佛教思想文化的特殊性,又体现出鲜明的个性特征。论文分析了大量实例,认为社会发展使人的思维方式、思想观念发生变化,是佛缘成语语义演变的根本原因;语境变迁是佛缘成语语义演变的直接动力;俗解是佛缘成语语义演变的催化剂。佛缘成语语义演变的总体特征是佛教文化色彩的淡化、脱落,逐步世俗化,呈现出向字面组合义发展的趋势。由於佛教文化带有鲜明的神秘色彩,不少表义虚灵的佛缘成语,语义发展呈现出从抽象到具体的演变特征。
任曙碧[6](2019)在《隆茨戏剧体裁革新研究》文中研究表明“谢拉皮翁兄弟”是1920年代苏联文坛上一个重要的文学团体,其创作在苏联文学史上占有重要地位。隆茨作为该团体中最有才能的一位,是其思想的鼓舞者。隆茨在短暂的生命里创作了各种类型的作品:短篇小说、戏剧、随笔,文学和音乐批评。本论文以隆茨的两部戏剧作品《真理城》与《猿猴来了!》为研究对象,探究其中的体裁性特征,分析隆茨戏剧的反乌托邦诗学与元戏剧诗学特征。本论文的理论基础为反乌托邦诗学、元戏剧理论、巴赫金诗学、情节理论等,主要运用文本细读、比较分析、归纳总结、共时与历时相结合等方法进行分析和研究。本论文分为绪论、主体四章、结语以及参考文献。绪论主要介绍了本论文的选题意义,分析了国内外对该问题的研究现状及不足,介绍了论文的研究对象、研究目的及任务,指出了论文的研究思路、方法及创新之处。第二章主要介绍了1920年代苏联文学语境、隆茨的戏剧创作背景及文学主张,指出了“谢拉皮翁兄弟”三位导师——高尔基、什克洛夫斯基、扎米亚京对其影响。第三章运用反乌托邦诗学理论分析了隆茨的反乌托邦戏剧《真理城》,探讨了该戏剧文本中自由意识的体现、戏剧的悲剧结局以及对《圣经》体裁的戏仿。第四章运用文本细读方法结合“元戏剧”理论,从概念方面重点解读了剧本《猿猴来了!》中的“元”体裁特点。第五章分析了隆茨戏剧的情节性特征。重点阐释了隆茨戏剧情节的狂欢性、复调性、二元对立性及冲突性。结论中介绍了论文研究的结论。
王水利[7](2019)在《“非遗”保护视角下苌家拳的传承发展研究》文中认为为了弘扬中华优秀传统武术文化,保护国家级非物质文化遗产苌家拳,本文基于非遗保护的视角,对苌家拳在当今社会中如何更好地传承发展进行研究。研究运用文献资料法、访谈法、问卷调查法、实验研究法、逻辑分析法等研究方法,对苌家拳的传承价值与传承主体、传承内容、传承方式的发展现状及存在问题进行研究,得出以下结论:(1)苌家拳是集易理、医理、拳理于一体,融内气、外形、技法于一炉,运用中国传统哲学思想,创编出的风格独特拳种。《中气论》和《武备参考》两部着作是其拳理与技理的理论依据,其内容已经构成了比较完整的拳学体系,具有非常宝贵的学术研究价值。苌家拳不仅具有娱乐、表演、审美、健身、经济、教育等价值,而且还具备突出的文化、理论和技击价值以及套路内容与养生功能。(2)苌家拳传承人流失现象严重。其问题主要体现在:其一,苌家拳传承人思想守旧,技术创新滞后;其二,苌家拳一般性传承人缺乏传承名份及经济扶持,生活窘迫导致其弃武从它;其三,苌家拳传承人的老龄化导致传承人培养的断层现象;其四,苌家拳组织数量尚可,但欠缺合作与交流,导致传承实效薄弱。(3)苌家拳传承内容大幅度缩减。其问题主要体现在:其一,由于保护不善导致苌家拳部分拳谱遗失,致使其部分技术失传;其二,由于部分代表性传承人弃武转业,又导致另一部分技术失传;其三,由于目前以套路为主的片段化传承现状,导致苌家拳立体化技术体系的萎缩。(4)苌家拳传承方式与社会发展需求相脱节。其问题主要体现在:其一,以家族传承和师徒传承为主的精英化传承路径,导致苌家拳受众面狭窄;其二,苌家拳学校教育传承和大众传承发展滞后,导致其不能满足全民对健身安全感、获得感、幸福感的需求;其三,苌家拳口传身授的传授方式难以在大众人群中实施教学推广。(5)导致苌家拳面临发展濒危的诱因在于内因与外因两个方面。主要体现在:其一,传承人墨守成规的思想;其二,由于农村转型城市化的加快;其三,人们对体育需求发生多样化的转变。依据苌家拳传承与发展中存在的问题及原因分析,研究基于非遗保护视角,从以下四个方面来研究苌家拳传承与发展的对策。其一,加强对苌家拳传承人的保护与培养。针对传承人流失严重问题,提出通过扩大代表性传承人的范围,身份认定,政府支持,岗位聘认,物质奖励以及文化与技术培训等对策,挽回苌家拳流失的青年拳师,激发边缘化传承人员的动力,保障苌家拳技艺传承的人力资源。其二,构建苌家拳技术体系,实现体系化传承。针对苌家拳技术传承内容缩减问题,研究以“武术的分层技术体系构建”为理论指导,构建出苌家拳的技术体系,即:基本功法?核心招法?八大技法?套路体系?最高境界。用于指导苌家拳在多样化的传承路径中,科学地设计传承内容及方式等,为苌家拳传承的所有实践活动提供具体抓手。其三,实行苌家拳分类教学设置和等级考核制度,推进大众传承。针对苌家拳的发展与社会发展需求相脱节问题,提出依据各年龄段人群的不同健身需求实施分类教学,充分挖掘苌家拳的多维度实用价值。同时,建立苌家拳等级考核制度,促进大众人群的学习动机及锻炼坚持性。其四,构建苌家拳科学化教学模式,推进学校教育传承。针对苌家拳学校教育传承发展滞后的问题,研究分别以“立足单势,强调技击,突出对抗,培育精神”和“立足拳种,回归技击,形成体系,弘扬文化”为指导思想,构建了普通院校与专业院校的苌家拳教学模式,并以构建的苌家拳技术体系进行教学内容设置。通过对普通院校教学模式的实验研究,结果表明其具备可操作性与有效性。
赵新萍[8](2019)在《中国古代文献中的“猳玃盗妇”故事研究》文中提出“猳玃盗妇”为母题的志怪类小说,是古典小说中较为独特的一类故事,其故事情节结构为猳玃盗人,后与人结合。“猳玃盗妇”类的故事历史久远,可追溯至母系社会时期。其故事不仅有民间口头传说,还有文人叙事、小说戏曲等丰富多样的文学艺术形式流传,对于研究中国古代文献中“猳玃盗妇”母题小说具有重要的意义。本文主要从“猳玃盗妇”类故事的演变、人物形象、空间、影响等四个方面进行研究。全文共分为六部分,绪论、附录各一,正文有四章。论文的绪论部分详述了选题缘由,并对目前学界的研究成果作以综述,指出本文的研究目的和方法。第一章,“猳玃盗妇”母题小说的情节演变。本章在前人研究的基础上,从诸多的盗妇文本入手,对不同时期“猳玃盗妇”类故事的版本、着录等进行了系统化的归纳,一一介绍了每则盗妇故事中的作者、成书年代以及流传情况,总结了“猳玃盗妇”故事中的继承与演变。同时还对各个时期“猳玃盗妇”类故事所呈现的文体特点做了具体的分析。第二章,“猳玃盗妇”故事中人物形象的研究。笔者在前人研究的基础上,对每则“猳玃盗妇”故事中出现的猿子、真人、长老等人物进行了细致的研究,并且进一步挖掘各个时期这些人物形象背后所给予的时代特征和文人的审美心理,同时,还梳理了“猳玃盗妇”故事中的人猿关系的嬗变,对每一时期人们对待猿猴的态度进行了深刻的解析。第三章,“猳玃盗妇”故事中的空间内容的探究。从微观的角度,逐一分析了各个时期猳玃所居之地的空间地域特点、空间环境特点,并阐述了猳玃所居之地所投射出的诸多文化内涵。同时还对“猳玃盗妇”类故事中呈现的误入模式进行了深入的思考。第四章,“猳玃盗妇”母题小说的影响。主要从文学的角度,阐述了“猳玃盗妇”类故事对杂剧《西游记》、神魔小说《西游记》的影响,主要从盗妇情节的沿袭以及对猳玃洞府空间景物的模仿来分析。同时,还叙述了“猳玃盗妇”类故事对日韩汉文小说中盗妇故事的影响,主要以《白菊挂猴岸头射怪骨》为范本,结合中国古代文献中的“猳玃盗妇”类故事展开详细的论述。附录部分运用表格的形式补录了两部分内容,其一,交代了《太平广记》《太平御览》中诸条仙境景物个性化的描述。其二,将日本翻案作品《白菊挂猴岸头射怪骨》与中国古代典型的盗妇作品《陈巡检梅岭失妻记》作了简要的对比。
余傲男[9](2019)在《基于归化和异化理论的武术动作术语英译研究》文中提出作为中国传统文化的重要组成部分,武术文化与中国古典哲学、古典文学、中医理论、军事和宗教文化等方面密切相关,具有深刻的文化内涵和意蕴,是中国传统文化的重要载体。在当今文化全球化的背景下,武术文化的国际化传播,对展示我国优秀传统文化、树立文化自信具有重要意义。现阶段我国武术英译依然存在诸多问题,既有为了适应目的语的语言习惯和文化价值观而忽视武术文化内涵的表达,出现武术文化形象的误译、错译等问题;也包括为了体现中国武术文化的独特性而全部保留武术文化的特色和语言的风格,忽视中西方之间的文化差异,导致无法真正实现武术文化的对外传播的现象。这些问题都表明武术英译需要从文化传播的角度,深入挖掘武术的文化内涵,在树立文化自信的基础上,更好地实现中国武术文化的对外传播。本文选取带有多种文化形象的81个武术动作术语为研究对象。将武术动作术语按照文化共通、文化错位和文化空缺进行分类并分析术语中的文化形象。运用归化和异化翻译理论,遵循武术英译的一般原则,采用音译、直译、意译等翻译方法进行武术动作术语的英译。本文通过研究得出以下主要结果:(1)归化与异化理论是一种适用于表达武术丰富文化内涵的翻译理论。武术动作术语不仅仅是描述武术动作表象,术语中的动物、植物等形象具有深厚的文化底蕴。翻译时不仅要准确表达动作的表象,还要传达出术语背后的文化内涵。过去常用的目的论、功能对等等翻译理论和技巧,无法实现武术文化内涵的翻译需求,运用归化和异化理论可以指导武术动作术语的英译。(2)在武术动作术语英译的过程中,需要遵循民族性、读者相似反应、简洁性、翻译美学的原则。首先要准确理解和表达武术动作术语的意思;其次,把握住动作术语中文化形象在中西方之间的差异,尽可能让西方读者产生相似的文化联想;最后,注意术语语言表达的简洁性和美感。(3)在武术动作术语英译的实践过程中,将武术动作术语分为文化共通、文化错位和文化空缺三类进行翻译。第一类如野马、老虎、玉女等中西方文化之间存在共性的文化形象,可以按照英语中的对应词汇进行翻译;第二类如仙鹤、孔雀、梅花等因为文化差异而产生内涵的错位,可以通过文化形象移植或者替代的方法进行翻译;第三类如龙、凤凰、麒麟等因为文化空缺导致在西方文化中没有对应的词汇,可以采用音译的方法,保留武术动作中的文化形象。随着经济社会和文化的不断发展,中国在国际社会的影响力不断增强,努力展示中国文化的独特魅力、提升中国文化软实力是建设社会主义文化强国根本指引。武术动作术语的英译,要转变过去以译入语的语言和表达方式为主要目标,实现以源语文化表达为基础的翻译方式,践行文化自信,开创武术动作术语英译的新篇章。
邵顺文[10](2017)在《大匠情怀开宗立派 巅峰力着纸上封侯——徐培晨对于中国画的贡献之创新篇》文中研究指明徐培晨,号猿公,1951年生,江苏沛县人。现为中国美术家协会会员,江苏省花鸟画研究会会长,江苏省第十届政协委员,南京师范大学美术学院资深教授、博士生导师,江苏文史研究馆馆员,中国对外友好协会国际艺术交流院副院长。其中国画功底深厚,山水、人物、
二、创造一个猿猴的世界(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、创造一个猿猴的世界(论文提纲范文)
(1)日本文化中的猴形象研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
abstract |
绪论 |
研究背景与意义 |
研究现状 |
研究方法与思路 |
第一章 物与图像:日本猴形象的文化大传统 |
第一节 从狩猎对象到崇拜对象、身份象征 |
第二节 民间猴玩具中的文化传承 |
小结 |
第二章 文字书写:有关日本猴的文字编码与早期经典 |
第一节 文字编码的演变:“言灵”信仰与中国古代猿猴观 |
第二节 早期经典中的表述:《日本书纪》中的猴与政治叙事 |
小结 |
第三章 口传文艺:日本说话文学中的猴形象 |
第一节 《日本灵异记》中的猴 |
第二节 《今昔物语集》中的猴 |
第三节 《古今着闻集》中的猴 |
小结 |
第四章 口传文艺:日本“昔话”中的猴形象 |
第一节 《日本的昔话》中的猴 |
第二节 《日本昔话大成1 动物昔话》中的猴 |
第三节 《新版日本昔话手册》中的猴 |
小结 |
第五章 非遗传承:民俗信仰中的日本猴 |
第一节 日本猴与民俗医疗 |
第二节 厩神信仰的传入 |
第三节 日本猴与庚申信仰 |
小结 |
第六章 后代创作:日本近现代文学典型文本中的猴形象 |
第一节 芥川龙之介作品中的猴形象 |
第二节 椋鸠十猴故事中的生态叙事 |
小结 |
结论 |
参考文献 |
附录 |
作者简介及在学期间所取得的科研成果 |
后记 |
(2)隆茨剧作《猿猴来了!》的元戏剧体裁特征(论文提纲范文)
一、戏中戏:内戏与外戏的交融 |
二、自我指涉:“丑角”的多重功能 |
三、文学对现实生活的指涉:戏剧与历史的互文 |
(3)永不终止的大故事 ——西西笔下的“我”与“城”(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一章 “我”眼中的“城” |
第一节 “城”的空间变化 |
第二节 “我”对“城”的情感态度 |
第二章 城中的“我” |
第一节 汇聚“我城” |
第二节 扎根“我城” |
第三节 共筑“我城” |
第三章 “我”以巧手筑“我”“城” |
第一节 多人独白诉衷肠 |
第二节 插入括号来对话 |
第三节 召唤读者来参与 |
结语 |
参考文献 |
致谢 |
(4)荥阳苌家拳技术体系研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
1 前言 |
1.1 选题依据 |
1.1.1 “非遗”视域下,传统武术拳种传承与发展迫在眉睫 |
1.1.2 苌家拳是中原三大代表性拳种之一,对此研究具有现实性意义 |
1.1.3 新时代苌家拳面临时代化转型的挑战,是自身发展的需要 |
1.2 研究目的及意义 |
1.2.1 研究目的 |
1.2.2 研究意义 |
1.3 文献综述 |
1.3.1 相关概念界定 |
1.3.2 国内有关荥阳苌家拳的研究 |
1.3.3 国外有关荥阳苌家拳的研究 |
1.3.4 有关传统武术口述史的研究 |
1.4 研究对象与方法 |
1.4.1 研究对象 |
1.4.2 研究方法 |
2 荥阳苌家拳技术体系传承脉络梳理 |
2.1 荥阳苌家拳历史起源 |
2.2 荥阳苌家拳主要传承路径 |
2.2.1 家族制传承 |
2.2.2 师徒制传承 |
2.2.3 馆校制传承 |
2.2.4 学校教育制传承 |
2.3 荥阳苌家拳主要传承人概况 |
2.3.1 早期荥阳苌家拳主要传承人简介 |
2.3.2 当前荥阳苌家拳国内主要传承人现状 |
2.3.3 当前荥阳苌家拳国外主要传承人现状 |
2.3.4 荥阳苌家拳传承脉络谱系图 |
3 荥阳苌家拳技术体系内容构成分析 |
3.1 荥阳苌家拳功法体系分析 |
3.1.1 注重“练内丹”的“文修”功桩 |
3.1.2 注重“练外丹”的“武练”桩功 |
3.2 荥阳苌家拳拳械体系分析 |
3.2.1 拳术体系 |
3.2.2 器械体系 |
4 荥阳苌家拳技术体系传承展望 |
4.1 加强导向性政策保护,制定长远传承与发展计划 |
4.2 优化自身文化生态环境,助推传统文化全面复兴 |
4.3 梳理整合自身技术体系,实现体系化传承新篇章 |
5 结论与建议 |
5.1 结论 |
5.2 建议 |
参考文献 |
附录 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 |
致谢 |
个人简历 |
(5)佛缘成语的生成与演变研究(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
第一章 绪论 |
第一节 什麽是佛缘成语 |
第二节 佛教文化传播对汉语成语发展的影响 |
一、扩大词法模式范围 |
二、丰富成语构造素材 |
三、化用陈言形成新语 |
四、固有成语产生新义 |
五、佛语俗化变为成语 |
第三节 佛缘成语研究的回顾与反思 |
一、佛缘成语来源与形成的研究 |
二、佛缘成语语义演变的研究 |
三、佛缘成语与佛教文化的研究 |
四、综合性研究与辞书编纂 |
第四节 研究内容与研究方法 |
一、研究内容 |
二、研究方法 |
第二章 佛缘成语研究的价值 |
第一节 词汇学价值 |
一、形式变化的多样性 |
二、语义变化的特殊性 |
第二节 辞书学价值 |
一、厘清成语发展脉络 |
二、纠正辞书释义偏误 |
三、提供较早用例 |
第三节 文化学价值 |
一、探索佛缘成语生成的文化根据 |
二、揭示佛缘成语蕴寓的文化内涵 |
第三章 佛缘成语的生成 |
第一节 在线生成 |
一、翻译生成 |
二、撰述新创 |
三、中土新创 |
第二节 双音并合 |
一、并合中土双音词 |
二、并合梵汉双音词 |
三、并合佛教双音词 |
第三节 结构改造 |
一、増加语素 |
二、缩减整合 |
三、结构调整 |
四、改字换形 |
第四节 化用佛教典故 |
第五节 比喻凝固 |
一、由一个比喻凝固生成 |
二、由两个比喻凝固生成 |
第六节 佛化固有成语 |
一、沿用固有用法 |
二、沾染佛教文化色彩 |
第四章 形式演变(上):变体 |
第一节 概述 |
一、什麽是成语变体 |
二、成语变体的形成方式 |
三、变体与同义成语的区别 |
四、汉语成语变体的成因 |
第二节 变体的时代特徵 |
一、“经年累月”的来源及其变体的整理 |
二、优势变体的成因 |
三、变体的不平衡性与时代特徵 |
第三节 变体形成与发展的原因 |
一、“韬光晦迹”的来源与变体 |
二、统计与成因分析 |
第五章 形式演变(下):分化 |
第一节 概说 |
一、什麽是分化成语 |
二、分化成语与变体的区别 |
第二节 成语分化的成因及类型 |
一、分化成语的形成原因 |
二、成语分化的类型 |
第三节 分化成语的形成方式 |
一、结构调整 |
二、语素替换 |
三、增加语素 |
四、省略语素 |
五、新造词形 |
第六章 佛缘成语的语义演变 |
第一节 佛缘成语语义演变的原因 |
一、社会发展:语义演变的根本原因 |
二、语境变迁:语义演变的直接动力 |
三、俗解异构:语义演变的催化剂 |
第二节 佛缘成语语义演变的特徵 |
一、语义泛化:语用范围扩大 |
二、语义俗化:佛教文化色彩脱落 |
三、逆向引申:从抽象到具体 |
四、改变方向:从隐含义向字面义转化 |
五、隐喻类推:语义演变的重要方式 |
第七章 佛缘成语演变专题研究 |
一、佛经比喻:“心猿意马”的生成 |
二、认知差异:“水乳”喻与“风浪”喻的分化 |
三、文化互动:“改邪归正”变体的衍生 |
四、语境变迁:“刀山剑树”的语义演变 |
五、社会动因:“点铁成金”的生成与演化 |
结语 |
主要参考文献 |
主要引用古籍书目 |
附录:佛缘成语参考条目 |
致谢 |
攻读博士学位期间发表的论文 |
(6)隆茨戏剧体裁革新研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
摘要 |
第一章 绪论 |
一、问题的提出 |
二、国内外研究概况 |
(一)西方关于隆茨的研究状况 |
(二)俄罗斯关于隆茨的研究状况 |
(三)国内研究概况 |
三、选题意义及创新之处 |
(一)选题意义 |
(二)创新之处 |
四、本文研究的理论基础与方法 |
(一)理论基础 |
(二)研究方法 |
注释 |
第二章 隆茨戏剧的创作背景 |
一、20年代的戏剧创作背景 |
二、隆茨的文学主张 |
三、隆茨与同时代导师式人物 |
(一)隆茨与什克洛夫斯基 |
(二)隆茨与高尔基 |
(三)隆茨与扎米亚京 |
本章小结 |
注释 |
第三章 《真理城》:一部反乌托邦戏剧 |
一、“反乌托邦”概念界定 |
二、《真理城》中“自由”意识的萌发 |
(一)《真理城》中“我”的觉醒 |
(二)《真理城》中的记忆与爱情 |
(三)《真理城》中“异端者”的出现 |
三、《真理城》的悲剧结局 |
(一)《真理城》中的“死亡”主题 |
(二)乌托邦式“海市蜃楼”的破灭 |
四、《真理城》对《圣经》的戏仿 |
(一)圣经情节的戏仿 |
(二)圣经主题的戏仿 |
(三)圣经人物的变形 |
本章小结 |
注释 |
第四章 《猿猴来了!》:一部元戏剧 |
一、“元戏剧”概念界定 |
二、《猿猴来了!》中的“戏中戏” |
(一)“内戏”与“外戏” |
(二)舞台幻觉的制造与打破——间离效果 |
三、《猿猴来了!》中人物角色的“自我指涉” |
(一)戏剧“元意识” |
(二)《猿猴来了!》中观众的存在 |
四、《猿猴来了!》中的“文学与真实生活中的指称” |
(一)《猿猴来了!》中的现实生活背景 |
(二)戏剧文本与历史事实的互文关系 |
本章小结 |
注释 |
第五章 隆茨戏剧的情节性 |
一、隆茨戏剧的狂欢性 |
(一)《真理城》中的狂欢化 |
(二)《猿猴来了!》中的怪诞化 |
二、隆茨戏剧的复调性 |
(一)《真理城》的“合声” |
(二)《猿猴来了!》中的情节借用 |
三、隆茨戏剧的二元对立性 |
(一)《真理城》中时空的对应 |
(二)《猿猴来了!》中人物的对位 |
四、隆茨戏剧的冲突性 |
(一)戏剧人物描写中的对话动作性 |
(二)舞台指示在戏剧中的运用 |
本章小结 |
注释 |
结论 |
参考文献 |
攻读硕士学位期间发表的学术论文 |
致谢 |
(7)“非遗”保护视角下苌家拳的传承发展研究(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
第一章 绪论 |
1.1 选题依据 |
1.1.1 我国非遗保护的需要 |
1.1.2 苌家拳传承发展的需要 |
1.2 研究目的和意义 |
1.2.1 研究目的 |
1.2.2 研究意义 |
1.3 文献综述 |
1.3.1 武术非遗的研究综述 |
1.3.2 苌家拳的研究综述 |
1.3.3 国内外关于本课题的研究趋势 |
1.4 研究方案 |
1.4.1 研究对象 |
1.4.2 研究内容 |
1.4.3 研究方法 |
1.5 研究的创新点及拟突破的难点 |
1.5.1 研究的创新点 |
1.5.2 研究拟突破的难点 |
第二章 苌家拳的传承发展价值及影响力 |
2.1 苌家拳的文化价值 |
2.2 苌家拳的理论价值 |
2.3 苌家拳的技击价值 |
2.4 苌家拳的套路内容 |
2.5 苌家拳的健身养生功能 |
2.6 苌家拳的影响力 |
第三章 “非遗”保护视角下苌家拳的传承发展现状及存在问题 |
3.1 “非遗”苌家拳传承主体的现状及存在问题 |
3.1.1 苌家拳传承个人的现状 |
3.1.2 苌家拳传承组织的发展现状 |
3.2 “非遗”苌家拳传承内容的现状及存在问题 |
3.2.1 苌家拳的文化传承现状 |
3.2.2 苌家拳技术内容的传承现状 |
3.3 “非遗”苌家拳传承方式的现状及存在问题 |
3.3.1 苌家拳的家族传承现状 |
3.3.2 苌家拳的师徒传承现状 |
3.3.3 苌家拳的学校教育传承现状 |
3.3.4 苌家拳的地缘传承现状 |
3.3.5 苌家拳的馆院传承现状 |
第四章 “非遗”保护视角下苌家拳传承发展困境的原因分析 |
4.1 苌家拳传承主体存在问题的原因分析 |
4.1.1 苌家拳传承人存在问题的原因分析 |
4.1.2 苌家拳传承组织存在问题的原因分析 |
4.2 苌家拳传承内容存在问题的原因分析 |
4.2.1 苌家拳传承人流失问题的原因分析 |
4.2.2 苌家拳技术体系萎缩问题的原因分析 |
4.3 苌家拳传承方式存在问题的原因分析 |
第五章 “非遗”保护视角下苌家拳的传承发展对策 |
5.1 加强对苌家拳传承人的保护与培养 |
5.2 构建苌家拳技术体系,实现体系化传承 |
5.2.1 苌家拳技术体系构建的理论指导 |
5.2.2 苌家拳技术体系的构建 |
5.3 实行苌家拳分类教学设置和等级考核制度 |
5.3.1 实行苌家拳分类教学设置 |
5.3.2 实行苌家拳等级考核制度 |
5.4 构建苌家拳教学模式,实现学校教育传承的主体地位 |
5.4.1 普通学校苌家拳教学模式的构建与可行性验证 |
5.4.2 专业院校苌家拳教学模式的构建 |
5.4.3 两种教学模式的总结 |
第六章 结论与建议 |
6.1 结论 |
6.2 建议 |
6.3 本研究的不足之处 |
参考文献 |
致谢 |
作者简介 |
1 作者简历 |
2 攻读硕士学位期间发表的学术论文 |
3 参与的科研项目及获奖情况 |
学位论文集 |
附录一 |
附录二 |
附录三 |
附录四 |
(8)中国古代文献中的“猳玃盗妇”故事研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、选题意义 |
二、研究现状 |
三、研究思路和方法 |
第一章 “猳玃盗妇”类故事的演变探究 |
第一节 “猳玃盗妇”类故事的情节演变 |
一、“盗妇型”故事的情节演变 |
二、“劫夫型”故事的情节演变 |
第二节 “猳玃盗妇”类故事的文体演变 |
一、志怪小说 |
二、唐传奇 |
三、宋元话本 |
四、戏曲 |
第二章 “猳玃盗妇”类故事中人物形象探究 |
第一节 猿子形象的研究 |
一、“盗妇型”故事中猿子形象的研究 |
二、“劫夫型”故事中猿子形象的研究 |
第二节 超情节人物的研究 |
一、超情节人物的特点 |
二、超情节人物的意义 |
第三节 人猿关系的演变探究 |
一、魏晋时期的人猿关系探究 |
二、唐以后的人猿关系探究 |
三、人猿关系恶化的缘由 |
第三章 “猳玃盗妇”类故事中的空间探究 |
第一节 文献中的空间特点及其文化内涵 |
一、两汉时期“盗妇”故事的地缘性体现 |
二、魏晋时期“盗妇”故事的地域化体现 |
三、唐代以后“盗妇”故事空间的多样化体现 |
第二节 文献中的空间景物特点及其文化内涵 |
一、“猳玃盗妇”故事中空间环境描写的特点 |
二、“猳玃盗妇”故事中空间景物描写的意义 |
第三节 “高山之上”仙境的位置内涵探究 |
一、“高山之地”中丰富的文化内涵 |
二、对“误入洞府仙境”模式的探究 |
第四章 “猳玃盗妇”类故事的影响 |
第一节 对《西游记》中精怪盗妇故事的影响 |
一、对猳玃洞府空间景物的模仿 |
二、对盗妇故事情节的沿袭 |
第二节 对日韩汉文小说的影响 |
一、“猳玃盗妇”类故事在日本 |
二、“猳玃盗妇”类故事在韩国 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
攻读硕士学位期间发表的文章 |
后记 |
(9)基于归化和异化理论的武术动作术语英译研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
1.引言 |
1.1 选题依据 |
1.1.1 武术文化对外传播的需要 |
1.1.2 武术动作术语是武术文化的重要组成部分 |
1.1.3 武术动作术语英译需要进一步改善 |
1.2 研究意义 |
1.2.1 理论意义 |
1.2.2 实践意义 |
1.3 研究设计 |
1.3.1 研究对象 |
1.3.2 研究方法 |
2.文献综述 |
2.1 武术术语相关译着 |
2.2 武术术语词典 |
2.3 武术术语的文化内涵 |
2.4 武术英译的原则和策略 |
2.5 武术术语英译的方法 |
2.6 武术术语翻译的标准化构建 |
3.武术动作术语英译的理论基础与一般原则 |
3.1 武术动作术语英译的理论基础 |
3.1.1 武术动作术语英译的主要理论比较 |
3.1.2 归化和异化理论与武术动作术语英译的适切性 |
3.2 武术动作术语英译的一般原则 |
3.2.1 民族性 |
3.2.2 读者反应近似 |
3.2.3 简洁性 |
3.2.4 美学性 |
4.基于归化和异化理论的武术动作术语英译实践 |
4.1 文化共通类武术动作术语的英译实践 |
4.2 文化错位类武术动作术语的英译实践 |
4.3 文化空缺类武术动作术语的英译实践 |
5.结论 |
5.1 结论 |
5.2 不足之处 |
参考文献 |
致谢 |
在读期间公开发表论文(着)及科研情况 |
(10)大匠情怀开宗立派 巅峰力着纸上封侯——徐培晨对于中国画的贡献之创新篇(论文提纲范文)
1、题材创新 |
2、工笔开掘, 写意为脊 |
3、书艺入画, 清新脱俗 |
4、技法创新, 墨映骨力 |
四、创造一个猿猴的世界(论文参考文献)
- [1]日本文化中的猴形象研究[D]. 孙胜广. 吉林大学, 2021(01)
- [2]隆茨剧作《猿猴来了!》的元戏剧体裁特征[J]. 赵晓彬. 外国文学研究, 2020(06)
- [3]永不终止的大故事 ——西西笔下的“我”与“城”[D]. 史沛然. 辽宁师范大学, 2020(02)
- [4]荥阳苌家拳技术体系研究[D]. 徐萌. 吉林体育学院, 2020(03)
- [5]佛缘成语的生成与演变研究[D]. 汤仕普. 贵州师范大学, 2019(12)
- [6]隆茨戏剧体裁革新研究[D]. 任曙碧. 哈尔滨师范大学, 2019(07)
- [7]“非遗”保护视角下苌家拳的传承发展研究[D]. 王水利. 浙江工业大学, 2019(03)
- [8]中国古代文献中的“猳玃盗妇”故事研究[D]. 赵新萍. 西北师范大学, 2019(06)
- [9]基于归化和异化理论的武术动作术语英译研究[D]. 余傲男. 江西师范大学, 2019(01)
- [10]大匠情怀开宗立派 巅峰力着纸上封侯——徐培晨对于中国画的贡献之创新篇[J]. 邵顺文. 东方文化周刊, 2017(52)